「日栄」は「苗字の読み方辞典」で「ひえい(ひさか・ひえ)」となっていました。
ちなみに「栄」の旧字体である「榮」を用いた「日榮」では「ひえい>ひえ・ひざかえ」となっていました。
実数でいうと、「日榮」は「日栄」の1割くらいなので、「日栄」と「日榮」を併記してしまうと、「ひえい・(ひえ・ひさか・ひざかえ)」という形になると思います。
どれも実在を確認できたのですが、「ひさか」は下記で確認できます。
ともに和歌山県出身なので、そちらが元なのかもしれません。
https://www.facebook.com/takeya.hisaka
https://www.facebook.com/mai.hisaka
「ひざかえ」という読みは、やはり「日榮」という旧字体で多いようですが、下記の方は新字体で「ひざかえ」となっています。
https://www.facebook.com/link512
問題は「ひえ」です。
「ひえ」も下記のように確認はできるのです。
https://www.facebook.com/toshika.hie
ただ、発音してみると、「ひえい」も「ひえ」も同じような気がします。
ローマ字で表記すると、最後に「i」がつくかどうかで確実に違うのですが、発音した印象が変わらないのです。
「狩野」などで「かのう」と「かの」のように最後の音を伸ばすか伸ばさないかというものを同じものと扱っているので、「ひえい」と「ひえ」も同じものとしておこうと思います。
このコメントは投稿者によって削除されました。
返信削除