「二藤部」は「苗字の読み方辞典」で「にとうべ>にとべ」となっていました。
「藤」は「とう」と読むのが普通ですし、ローマ字で書いてしまうと「にとうべ」と「にとべ」の違いは分かりにくいので、ちょっと困りました。
「にとうべ」という読みは見つかります。
ローマ字で「Nitoube」としている方がいるので間違いようがないからです。
「にとべ」はひらがなかカタカナで見つけるしかないですが、下記などで見つけられました。
http://www.office-nitobe.com/html/jimusho-gaiyou.html
「新田見」は「にたみ・しんたみ(にったみ)」となっていました。
「にたみ」と「しんたみ」は見つかるのですが、「にったみ」はなかなか見つかりませんでした。
ようやく見つけたのが下記の方です。
http://er-web.jmk.ynu.ac.jp/html/NITTAMI_Tadashi/ja.html
いくつも論文が出ており、間違いなく実在する読みだと考えます。
新田見と申します。読みは にたみ です。
返信削除