「三本松」は「苗字の百貨店」で「「さんぼんまつ>みほまつ★」となっていました。
「★」は難読を表すマークです。
しかし調べていくと「さんぼんまつ」が圧倒的に多く、「みほまつ」はかなり少ない印象です。
1割未満のようです。
とりあえず、「さんぼんまつ・(みほまつ)」と修正しました。
「佐生」は「さしょう>さそう(さおい)」でした。
これらは全て実在を確認できました。
「麻生(あそう)」という苗字があるので「佐生(さそう」と読めないこともありませんが、少し難しいです。
ここで問題は「さしょう」と「さそう」を分けるべきかどうか?です。
些細な違いのような気がするんですね。
濁点の有無と変わらぬ程度の。
もちろん濁点の有無とは異なり、五十音順で並べると全く違う位置になってしまうので慎重になる必要がありますが…
これは悩ましい点です。
現時点では、あえて分けないことにします。
他を分類していって、必要性があれば、再検討します。
0 件のコメント:
コメントを投稿