「堅山」は「苗字の読み方辞典」で「かたやま(たてやま★)」となっていました。
ちなみに前身の「苗字の百貨店」では「かたやま>たてやま★(鹿児島)」となっていました。
「堅」と「竪」という漢字はよく似ているのですが、全く異なる字ですし、「堅」と書いて「たて」と読むのはちょっと信じられません。
facebook上では下記の方を見つけました。
https://www.facebook.com/kouki.tateyama
一見、納得してしまいそうになりましたが、この方以外に「堅山」で「たてやま」と読んでいるひとが見つかりませんでした。
しかもこの方の友達欄には「竪山(たてやま)」さんが4人もいました。
facebookでは検索にひっかかりにくくするため、わざと読みか漢字の一部を微妙に変えている方もいるようで、このケースもそれに該当するのかもしれません。
やはり「堅山」で「たてやま」と読むケースはないのではないかと考え、「かたやま」だけとしておきたいと思います。
ここは反論があるところかもしれません。
ネット上では「堅山」で「たてやま」と読んでいる例を他にも見つけられるかもしれませんが、誤記の可能性が否定できない限り、実在のあやふやな読みは増やしたくないと思います。
0 件のコメント:
コメントを投稿