「五百部」は「苗字の読み方辞典」で「いおべ>いほべ・いよべ」となっていました。
facebookで見ると、「いおべ」がかなり多いようでしたが、3つの読みとも見つかりました。
問題は、どこまで別扱いするかです。
例えば、「庵」という一字姓は「いおり」と「いほり」のふたつの読みがありますが、発音した印象は同じなので、「いおり」という読みに統一してしまっています。
(「庵」には稀少な読みとして「あん」もあり、それはもちろん別扱いです)
他にも「土肥」という苗字の読み方も「どい」と「どひ」があるのですが、これも「どい」で統一しています。
(「土肥」にも、濁点のつかない「とひ」という読みがあり、さすがにこれは別扱いにしています)
これらの例にそって、「いほべ」も「いおべ」に併せてしまおうと思います。
問題は「いよべ」です。
発音してみると、「いおべ」と「いよべ」は異なった印象をうけます。
実際、これまでに「五十川」という苗字を「いおかわ>いもかわ・(いよかわ)」として載せています。
やはり「いよべ」は別で良いのではないかと思います。
「五十部」は「いおべ・(いよべ)」にしておこうと思います。
0 件のコメント:
コメントを投稿