「三反畑」は「実在苗字(名字)辞典」で「さんだんばた(さんだんばたけ)」となっていました。
最初、これをみたとき誤記かなと思ってしまいました。
たとえば「一反」は「いったん」ですよね。
着物などは「一反」、「二反」と数えると思います。
「匹」とか「本」とかは前におかれた漢数字によって「ひき」や「びき」だったり、「ほん」や「ぼん」や「ぽん」だったりと変化すると思います。
でも「たん」は漢数字によらず「たん」な気がするんですね。
3人分の着物は「三反」で「さんたん」と読むのではないかと思うのです。
いまこうして文章を書いていても「さんたん」で「三反」と変換できましたし。
それなのに苗字となると「三反畑」で「さんだんばた」もしくは「さんだんばたけ」と濁点がつくのか?と疑問に思いました。
確かにここまで「三反」や「三反田」、「三反園」といった苗字を載せてきましたが、ほぼ「さんたん」でした。
ただ、やはり「三反畑」は「さんだん」なんですね。
不思議ですね。
https://www.facebook.com/makoto.sandanbata
0 件のコメント:
コメントを投稿