「向野」は「苗字の百貨店」で「むかいの>こうの・むかいの・むかの(むきの・むこうの・むこの)」となっていました。
何故か「むかいの」がふたつあります。
何かの間違いだと思いますが、どのように間違えたのかが分かりません。
とりあえず、カッコを除いた部分は「むかいの>こうの・むかの」で考えてみます。
この3つは全て実在を確認できました。
「むかいの」と「むかの」はローマ字では違いが分かりにくいですが、それぞれひらがなで確認できました。
残りのカッコ内の稀少な読みに関しても全て実在していそうではあります。
「むきの」はあると思いますが、「むこうの」と「むこの」は区別が難しいです。
とりあえず、「むこうの」は間違いなくあります。
「向野」であれば「むこうの」の方が自然ではあります。
「むこの」もありそうではあるのですが、確実な証拠が見つけられませんでした。
「むこの」は保留しておきます。
他にないか、検索してみました。
他の苗字のサイトでは「こんの」、「さきの」、「むくの」、「むかや」、「むの」が挙げられていました。
「苗字の百貨店」以外のサイトでは読み方を全く検討しておらず、ただ載せていることがあるので、全く信用できません。
「向野」の場合、この中では「むくの」だけが確認できました。
「苗字の百貨店」には載っていなかったので、新規の読みということになります。
まとめると、「向野」の読み方は「むかいの>こうの・むかの・(むきの・むくの・むこうの)」ということになります。
0 件のコメント:
コメントを投稿