「八馬」は「苗字の読み方辞典」で「はちうま>はちま(やば)」となっていました。
いずれの読み方も確認できました。
「やば」と読むのは難しい気がします。
「やうま」の方がまだ読みやすいのではないかと考えました。
facebookで下記の方が見つかりました。
https://www.facebook.com/yauma.akihiro
同一人物と思われる方が下記でも「やうま」となっていました。
http://www.yasui.co.jp/job/career/players_yauma.html
下記のページは、上記の方が開いたと思われる英会話スクールです。
http://englishbrain.jp/teacher/
苗字が漢字で記載されていないのですが、同一人物と考えて良いと思います。
総合的に判断すると、「やうま」という読みは実在するで間違いないでしょう。
新規の読みとして加えることにします。
0 件のコメント:
コメントを投稿